Инициативи · Художествена литература

За тези, които пожелаха арабска модерна поезия(за сваляне)


След 29 януари, когато беше нашата поредна литературна вечер, още повече хора пожелаха да прочетат повече от арабската поезия, която чуват.

Това, което се чете на вечерите в голяма част не е било превеждано или се ползват стихосбирки, правени преди време от нашата приятелка и колежка в делата, Мая Ценова. Други пък са превеждани от Форума, пример за което е преводът на произведение на велекия Низар Кабани, направен от Ана Минчева.

Предлагам на вашето внимание няколко стихосбирки, които може да изтеглите от нашия блог и да четете, когато пожелаете.Приятно пътешевствие в света на арабската модерна поезия!

Нека не забравяме, че трудът е важен и личен. Тези произведения ги ползваме с позволението на Мая Ценова, Хъдер Салфидж и Азиз Таш. Хора, участвали в преводите на произведенията преди години. Да ценим техния труд!

Ще сме благодарни, ако ползвате текстовете за лични цели и не бъдат качвани никъде, ако не е с разрешението на нас или преводачите.

Реклама

11 коментара към “За тези, които пожелаха арабска модерна поезия(за сваляне)

  1. Голямо благодаря! От доста време търся български преводи на стиховете на Даруиш, за съжаление не намерих такива нито в големите софийски книжарници, нито в онлайн магазини на издателествата. Радвам се, че ги споделяте с нас!

  2. Ну просто каждый пост у вас шедевр, просто дух захватывает в каждой статье, вам бы ещё пару блогов открыть не мешало!

  3. Благодаря!

    Изненадан съм много.От доста време исках да прочета нещо арабско.
    Харесва ми.

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

В момента коментирате, използвайки вашия профил WordPress.com. Излизане /  Промяна )

Facebook photo

В момента коментирате, използвайки вашия профил Facebook. Излизане /  Промяна )

Connecting to %s