All

„Изкуство на скара“/ Sofia Biting Docs

На 17 октомври в Дома на киното, като част от фестивала за документално кино Sofia Biting Docs, ще се състои премиерата на филма „Изкуство на скара” (“Barbecue”), който е едно пътешествие в световната кулинария – от Австралия и Нова Зеландия към Филипините, Япония и Монголия, през Армения и Сирия, та чак до Щатите, Мексико и… Продължете да четете „Изкуство на скара“/ Sofia Biting Docs

All · Инициативи · Кино и театър

Кино по време на пандемия

Селекционери от фестивалите в Кан, Берлин, Венеция, Локарно, Black Nights в Талин и много други обединяват усилия в MY DARLING QUARANTINE, онлайн фестивал за късометражно кино, създаден с благотворителна цел по време на Коронавирус епидемията. В настоящата трудна ситуация, причинена от вируса COVID-19 и засягаща целия свят, филмовата индустрия бе принудена да отложи и отмени… Продължете да четете Кино по време на пандемия

All · Кино и театър · Пътешествия и приключения

Специалната селекция на Sofia MENAR за пътешественици – „Кервансарай“ – започва на 14 януари

Любимата селекция на пътешествениците „Кервансарай” ще предложи пет заглавия в рамките на предстоящия фестивал за кино от Близкия изток, Централна Азия и Северна Африка Sofia MENAR.  От 14 януари в салоните на Дома на киното, Културен център Г8, Евро синема, кино Влайкова и Чешкия център ще може да пътувате из целия свят на цената на… Продължете да четете Специалната селекция на Sofia MENAR за пътешественици – „Кервансарай“ – започва на 14 януари

All · Кино и театър

Идва краят на годината, а това означава подготовка за Sofia MENAR 2020!

Най-награждаваният египетски филм за последното десетилетие „На края на света” („Yomeddine”) ще открие 12-то издание на фестивала за кино от Близкия изток, Централна Азия и Северна Африка Sofia MENAR на 14 януари от 19.00 ч. в Дома на киното. Фестивалът ще продължи до 30 януари с прожекции в Дома на киното, Културен център G8, Евро… Продължете да четете Идва краят на годината, а това означава подготовка за Sofia MENAR 2020!

All · Инициативи · Кино и театър

11 издание на фестивала Sofia MENAR стартира на 15 януари

Ливанският хит „Оскърбление” ще открие 11 издание на фестивала за кино от Близкия изток, Централна Азия и Северна Африка Sofia MENAR. Филмът беше номиниран за „Оскар” в категорията за най-добър чуждоезичен филм, а изпълнителят на главната роля Камел Ел Баша спечели купа „Волпи” за най-добър актьор от фестивала във Венеция. Суперпродукцията на Казахстан „Да пееш… Продължете да четете 11 издание на фестивала Sofia MENAR стартира на 15 януари

All · Инициативи · Художествена литература

Литературна среща с прозата на Махмуд Шукайр и поезията на Надя Кехлибарева 

На 24 ноември Форум за арабска култура организира литературна среща. Това събитие даде втори живот на Форума, чиито дейности бяха спрени за известно време. Въпреки този период, се събраха над тридесет души, които споделиха впечатление и мисли за арабската литература, дейността на Форума и как виждат дейността му занапред. Като символичен жест, бяха прочетени произведения… Продължете да четете Литературна среща с прозата на Махмуд Шукайр и поезията на Надя Кехлибарева 

All · Художествена литература · Хуманитарна помощ за бежанците в България

С „Молитва към морето“ Халед Хосейни засяга темата за солидарността

На българския пазар излезе „Молитва към морето“ от Халед Хосейни (изд. Обсидиан, превод Любомир Николов). Макар и малка по обем – само 50 страници – книжката не прилича на други издания. Всъщност, тя не е роман, а думите на един баща към сина му, съпроводени от илюстрациите на големия британски художник Дан Уилямс. Историята е вдъхновена от… Продължете да четете С „Молитва към морето“ Халед Хосейни засяга темата за солидарността

All

Литературната програма „Диван сарай” съпътства Sofia MENAR

За първи път филмовата селекция на фестивала Sofia MENAR ще бъде съпътствана с литературната програма „Диван сарай”, която ще включва четения, представяния на книги, гостувания на автори и издателства, а домакин на събитието ще бъде Домът на киното.  Първото четене ще се състои на 13 януари, когато арабистът Мая Ценова и магистри от специалност „Арабистика”… Продължете да четете Литературната програма „Диван сарай” съпътства Sofia MENAR

All

Иранският шедьовър „Кръговрат” ще открие 10-ия фестивал Sofia MENAR

есетото издание на фестивала за филми от Близкия изток, Централна Азия и Северна Африка Sofia MENAR ще бъде открито на 12 януари в Дома на киното с иранския филм „Кръговрат” („Immortality”) на режисьора Мехди Фард Гадери. Шест семейства пътуват в различни купета на нощния влак. Шест различни истории се преплитат, за да се окаже накрая,… Продължете да четете Иранският шедьовър „Кръговрат” ще открие 10-ия фестивал Sofia MENAR

All · Художествена литература

Излезе първият каталог с българска и балканска литература в превод на арабски език

Излезе първият каталог с българска литература и литература от други балкански страни в превод на арабски език: „Нови литературни гласове от Балканите. Изборът на преводача“. Изданието е отпечатано по проект „Ускорител за преводи“ на фондация „Следваща страница“ и е достъпно за всеки в електронен вариант на сайта на проекта. Каталогът „Нови литературни гласове от Балканите. Изборът на преводача“,… Продължете да четете Излезе първият каталог с българска и балканска литература в превод на арабски език

All · Художествена литература

Изтегли пълните текстове на „След тебе няма след“ и „В присъствие на отсъствието“ от Махмуд Даруиш

Здравейте! Напоследък получаваме все повече запитвания откъде могат да бъдат намерени две от прекрасните книги на български, свързани с името на палестинския поет Махмуд Даруиш: „След тебе няма след“ и „В присъствие на отсъствието“. Интересът към тях и като цяло към творчеството на поета, отново се увеличава, което считаме за един прекрасен знак! Тъй като… Продължете да четете Изтегли пълните текстове на „След тебе няма след“ и „В присъствие на отсъствието“ от Махмуд Даруиш

All · Инициативи · Художествена литература

Разкази на Георги Господинов и Миглена Николчина в превод на арабски

Това стана ясно на първия „Софийски форум за превода 2017. Ускоряване на литературните връзки между Балканите и арабския свят“, който беше открит на 3 юни 2017 г. в Дома на Европа. Форумът продължи и на 4 юни в Къща за литература и превод, както и днес със започването на Резидентска програма за преводи на текстове… Продължете да четете Разкази на Георги Господинов и Миглена Николчина в превод на арабски

All

Събитие насърчава литературния обмен между Балканите и арабския свят

Първият „Софийски форум за превода 2017. Ускоряване на литературните връзки между Балканите и арабския свят“ ще се проведе на 3 и 4 юни 2017 г. в Дома на Европа, ул. „Г.С. Раковски“ 124 и Къща за литература и превод, ул. „Латинка“ 12, гр. София. Събитието ще бъде открито от кмета на Столична община г-жа Йорданка… Продължете да четете Събитие насърчава литературния обмен между Балканите и арабския свят

All

Софийски форум за превода 2017 започва на 3 юни и събира преводачи от Балканите и арабския свят

Фондация „Следваща страница“ и нейните партньори ви канят на откриването на „Софийски форум за превода 2017. Ускоряване на литературните връзки между Балканите и арабския свят“, което ще се състои в 10:00 ч. на 3 юни 2017 г. (събота), в Дома на Европа на ул. „Г.С. Раковски“ № 124. Събитието ще бъде открито от кмета на… Продължете да четете Софийски форум за превода 2017 започва на 3 юни и събира преводачи от Балканите и арабския свят

All · Инициативи · Любопитни факти · Хуманитарна помощ за бежанците в България

Познавате ли Джери Зайнфелд?

„Шоуто или ти харесва, или не! Това е всичко, което трябва да решиш! Дали е истинско, или не е! Какво значение има? Ако ви дам парче торта, за какво ви е да знаете какво има вътре? Яжте! Просто яжте! И млъквайте! Защо задавате всички тези въпроси?“ Сигурно се сещате за Зайнфелд от сериалите, които бяха… Продължете да четете Познавате ли Джери Зайнфелд?

All

تكسير اللغة من خلال ترجمة حسن بلاسم

(بدل النقطة الحمراء التي تظهر على شاشة التلفزيون عند بث فيلم“غير لائق“ أو مهدد للأخلاق العامة: يتضمن هذا النص كلمات المجون! وهي لا تعود لي، إنما مقتطفة من نصوص، أحاول جاهدة أن أثير نقاشاً مع مؤلفه. وقد قدرت أنه بدون „قطع اللحم الحي“ من „أدبه“ لن تتمكنوا من فهم موقفي – ولا أقول تقبله! لذا… Продължете да четете تكسير اللغة من خلال ترجمة حسن بلاسم

All · Художествена литература

Да си счупиш езика, докато превеждаш Хасан Бласим

„Кой е по-по-най?“ или опит за не-социалистическа литературна критика на не-съвсем-литературни текстове (Вместо червена точка в ъгъла на тв-екрана: този текст съдържа вулгаризми! Те не са мои. Те са цитати от текст, с чийто автор си позволявам да споря. Прецених, че без тия късове „жива плът“ от думите му вие просто няма как да разберете… Продължете да четете Да си счупиш езика, докато превеждаш Хасан Бласим

All

Хана Алуни – първият спортен репортер жена в Саудитска Арабия

Спортната журналистика е много популярна в страна, където футболът е страст. Автори във вестници, радио водещи и спортни телевизионни канали из Саудитска Арабия периодично изказват мнения относно състоянието на професионалната футболна лига с особено внимание върху известните отбори Ал Насър, Ал Хилал, Ал Шабаб, Ал Ахли и Иттихад. В сфера, доминирана от мъже, днес тя… Продължете да четете Хана Алуни – първият спортен репортер жена в Саудитска Арабия

All · Художествена литература

Седем преображения на един самотен суфи (Халед Джумаа)

[Първо преображение] Разпознавам себе си, взрян в първичната гръд, като любовна картичка от плът; осъзнавам себе си в полята й, виденията ми се разтвориха, преди да са се отворили очите ми, словото се разля в Божиите небеса около мен – четях го и не можех да го произнеса; ще бъдеш в седем преображения, преди пясъкът да… Продължете да четете Седем преображения на един самотен суфи (Халед Джумаа)

All

„Първите ми мисли, когато пристигнах в Швеция бяха, че семейството ми е на сигурно място“

Автор: Сабрина Трад Заглавна снимка: EPA/ANDREAS GEBERT МАЛМЬО: Хиляди сирийци намериха подслон в Швеция. Северната страна стана нов дом на бягащите от войната в родината им. За повечето това е втори шанс да построят живота си наново – напук на войната и трудностите. Но пътят до Швеция е труден и изпълнен с проблеми, с които трябва… Продължете да четете „Първите ми мисли, когато пристигнах в Швеция бяха, че семейството ми е на сигурно място“